×
TOPZINE.cz

Nechce se vám číst dlouhá kniha? Zajděte si raději do divadla

FOTO: KnihyMáte knihu, která vás zaujala, a slíbili jste si ji přečíst? Ale až na to budete mít trochu víc času. Jenže ne vždy se nám dostává čas na podobné resty. Vyměňte dlouhou knihu za krátké divadlo.

FOTO: Knihy
Knížní dílo Karla Čapka v kostce? Najdete ho v divadle Foto: Anna Kottová, TOPZINE.cz

Česká i světová literatura nabízí mnoho zajímavých a kvalitních příběhů. Ale často jde o díla velmi dlouhá a ne každý má čas strávit nad knihou několik dní. Pro ty, kdo by chtěli načerpat co nejvíce literárních vědomostí, ale nechtějí nebo nemohou věnovat všechen volný čas čtení, představují řešení divadelní hry.

Dramatizace versus adaptace

Existují dvě možnosti, jak přetvořit původní předlohu do divadelní podoby. První možností je dramatizace. Jde o způsob, kdy se nově vzniklé dílo příliš neodchyluje od předlohy, často zůstává shodný i název. V podstatě se jedná pouze o dramatikovu interpretaci autorova díla.

Nepřehlédněte: Na Větrné hůrce zářily herecké výkony

Oproti tomu adaptace přizpůsobuje strukturu původního díla novému provedení. Do předlohy zasahuje výraznějším způsobem, často z ní čerpá pouze zásadní a zajímavé myšlenky, na kterých pak staví takřka nové dílo. Výsledkem je pak drama, které nemá mnoho vazeb na původní předlohu.

FOTO: Petrolejové lampy_Klicperovo divadlo Hrade Králové
Petrolejové lampy Jaroslava Havlíčka se hrají v Praze, Hradci Králové i Českých Budějovicích Zdroj: klicperovodivadlo.cz

V současnosti jsou díla vzniklá na základě předlohy nejčastěji kombinací dramatizace a adaptace zároveň. Čerpají z textu mnohem více než pouze myšlenky, aby se dalo hovořit o adaptaci, ale zase se předlohy nedrží tak striktně, aby se dalo hovořit pouze o dramatizaci. Pro zjednodušení budeme v textu používat pouze výraz adaptace.

Historická veledíla i současné bestsellery

Momentálně můžeme na české scéně najít mnoho adaptací nejrůznějších děl. Často se adaptují romantické a realistické romány. Divadlo v tomto případě výrazně šetření divákův čas, jelikož romány mívají v originále často přes tisíc stran textu. Dále se objevují adaptace klasických pohádek nebo díla českých meziválečných autorů, případně výrazná díla současné literatury.

FOTO: Saturnin_Jihočeské divadlo
Milouše a tetu Kateřinu si pustili na jeviště i v Českých Budějovicích Zdroj: .jihoceskedivadlo.cz

V našem prostředí nejvíce adaptací uvádí Divadlo ABC a Dejvické divadlo. Nejčastěji se na repertoáru objevují Balada pro banditu, Petrolejové lampy a Saturnin.

Nikola Šuhaj, nebo raději teta Kateřina?

Balada pro banditu je adaptací románu Nikola Šuhaj loupežník Ivana Olbrachta. Román byl vydán v roce 1933 a roku 1975 adaptován do podoby muzikálu Balada pro banditu. Od té doby byl čtrnáctkrát inscenován a v sezoně 2011/2012 se hraje v Praze v Divadle Na Fidlovačce, v Brně v Huse na provázku, v Národním divadle Moravskoslezském v Ostravě a v libereckém Divadle Františka Xavera Šaldy.

Adaptace Petrolejové lampy vychází ze stejnojmenného románu Jaroslava Havlíčka, který byl ale původně vydán pod názvem Vyprahlé touhy (1935). Až po autorově smrti byla v roce 1944 vydána přepracovaná verze s názvem Petrolejové lampy. Úpravy do divadelní podoby se ujali Martin Velíšek a Ivan Rajmont. Poprvé byla adaptace uvedena v Klicperově divadle v Hradci Králové v roce 2006. Zde se dočkala již druhého uvedení v září 2010 a hraje se dodnes. Zároveň můžete Petrolejové lampy navštívit v Divadle Komedie nebo v Divadle Na Jezerce v Praze a v Českých Budějovicích v Jihočeském divadle.

Poslední adaptací, která je momentálně uváděna na čtyřech scénách, je Saturnin. Úspěšný román Zdeňka Jirotky z roku 1942 dostal divadelní podobu již mnohokrát, a ne vždy se jednalo jen o činoherní zpracování. K vidění byl například i balet. U tohoto díla si každé divadlo doposud vytvářelo svou vlastní adaptaci. V letošní sezoně se Saturnin uvádí v Divadle ABC, v Západočeském divadle v Chebu, v Jihočeském divadle v Českých Budějovicích a v Divadle Antonína Dvořáka v Příbrami.

Nejvíce adaptací uvádí ABC a Dejvické divadlo

Scénami, které u nás momentálně nejčastěji sahají po adaptacích literárních děl, jsou pražské Divadlo ABC a Dejvické divadlo. V Divadle ABC je k vidění celkem pět inscenací vzniklých na základě knižních předloh.

Jde o díla velmi rozmanitá. Již zmiňovaný Saturnin, Anna Karenina dle ruského realistického románu Lva Nikolajeviče Tolstého, Jana Eyrová ženské autorky Charlotte Bronteové, které je ještě starší, patří až do období romantismu.

Znatelně novější jsou další dvě adaptace a sice z první poloviny dvacátého století. Jde o adaptaci Pan Kaplan má třídu rád, na základě cyklu povídek Leo Rostena, a pohádku Lakomá Barka od Jana Wericha.

FOTO: Saturnin_Divadlo ABC
Saturnin Zdeňka Jirotky našel cestu i na divadelní pódia Zdroj: mestskadivadlaprazska.cz

Dejvické divadlo se oproti tomu pouští raději do náročných realistických románů. Na repertoáru mají dva tituly Fjodora Michajloviče Dostojevského, konkrétně Idiota a Bratry Karamazovi, a také dalšího ruského autora Ivana Alexandroviče Gončarova a jeho dílo Oblomov.

Romány přetvořené v muzikály

V poslední době se také dostávají ke slovu zhudebněné adaptace. Největší úspěchy slaví Podivný případ Dr. Jekylla a pana Hydea autora Roberta Louise Stevensona a Chrám Matky Boží v Paříži od Viktora Huga. Jekyll a Hyde je momentálně novinkou Městského divadla v Brně, před několika lety byl nastudován v Hudebním Divadle Karlín a jeho netradiční verzi Jekylla Hydeová uvádí také Klicperovo divadlo v Hradci Králové.

FOTO: Zvoník Matky Boží_Východočeské divadlo Pardubice
Hugův román Chrám Matky Boží v Paříži je oblíbeným dílem divadelních inscenátorů. Má mnoho činoherních i muzikálových podob Zdroj: vcd.cz

Hugův román v letošní sezoně hraje jako činohru Východočeské divadlo Pardubice a Divadlo J. K. Tyla v Plzni. V muzikálové podobě ho pak můžete navštívit v Divadle Hybernia.

Největší literární novinkou adaptovanou pro naše divadlo je Gottland polského autora Maryusze Szczygiela. Hraje se ve Švandově divadle na Smíchově a v Národním divadle Moravskoslezském v Ostravě. Každé divadlo si vytvořilo svou vlastní dramatizaci.

Recenzujeme Gottland: Dvě stejné hry, dvě různá zpracování. Které je lepší?

Pokud si tedy už dlouho slibujete, že přečtete nějakou zajímavou knihu, ale vždycky vás spolehlivě odradí pohled na stovky stran, porozhlédněte se po divadlech v okolí. Třeba vám některé nabídne zajímavou adaptaci a vy si tak splníte slib a ještě si rozšíříte obzory.



Napište komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.


*


Tato stránka používá Akismet k omezení spamu. Podívejte se, jak vaše data z komentářů zpracováváme..