Menu
TOPZINE.cz
Knižní novinky, nové knihy

Knižní novinky na srpen 2012: Sladký čtvrtek, Město rozkvětu nebo Charakter

Redakce

Redakce

1. 8. 2012

Redakce TOPZINE.cz pro vás připravila zcela nový přehled knižních novinek. Každý měsíc vybereme nejlepší knižní tipy, které by neměly uniknout vaší pozornosti. Na měsíc srpen například doporučujeme knihu Sladký čtvrtek Johna Steinbecka nebo Věk zázraků od Karen Walkerové.

FOTO: Mr. Paper

Redakce TOPZINE.cz pro vás opět vybrala nejlepší knižní tipy!, Foto: Martin Koubek, TOPZINE.cz

John Steinbeck: Sladký čtvrtek

OBR: John Steinbeck: Sladký čtvrtekNovela Sladký čtvrtek je volným pokračováním románu Na plechárně, který poprvé spatřil světlo světa v roce 1945. Ani v knize Sladký čtvrtek nechybí hlavní postavy jako hokynář Lee Chong, mořský biolog Doktor a samozřejmě Mack. A právě s nimi pokračuje řetěz legračních i smutných, napínavých i tragikomických příhod. Steinbeck na každou stránku opět přenesl také filozofický nadhled, jakési vnitřní motto, které děj příjemně doplňuje.

Nakladatelství Dokořán obohatilo knihu o velmi barevné, možná až hektické ilustrace. Každý obrázek má tvar obdélníku, který je z části přeložen a jaksi nerozvážně vložen do knihy. Po rozložení tak může sloužit i jako záložka.

John Steinbeck: Sladký čtvrtek, překlad Jiří a Jaroslava Poberovi, vydalo nakladatelství Dokořán 2012, 230 stran, doporučená cena 298 korun

Doktor, zlomený tíhou událostí, se posadil do svého starého křesla. Chvíli spílal Zmatkářskému Hovnostářovi, rozmyslně a s gustem vychutnával slova plná jedu, pak se automaticky zdvihl a přes ztichlou ulici zamířil pro pivo do Li Čongova hokynářství. Za pultem spatřil pečlivě ustrojeného člověka zřejmě mexického původu, a teprve tehdy si uvědomil, že Li Čong emigroval.
Pivo,poručil Doktor. Dvě láhve.
K službám, odvětil patron.
Je tady někde Mack?
Samosebou. Aspoň myslím.
Vyřiďte mu, že bych s ním rád mluvil.
Vyřídím, ale kdo račte být?
Řekněte mu, že se vrátil doktor.
Provedu, pane doktor, pronesl patron. Tenhle druh piva vám vyhovuje?
Mně vyhovuje každý druh piva, prohlásil doktor.

Jiří Šimáček: Charakter

OBR: Jiří Šimáček: CharakterKniha Jiřího Šimáčka se celým názvem jmenuje Charakter (taky ještě mädchen, ničema a oskar). Jedná se o poměrně komorní příběh z jednoho brněnského nájemního domu. Vzájemně se zde míjejí majitel domu, takový mrzutý stařík se psem, a nejmladší nájemnice, školačka, která se zrovna ocitá v lehce gotické náladě.

Klid jejich společného, ale přesto izolovaného soužití naruší třetiřadý podvodník, a ten se stane jejich společným nepřítelem. Avšak právě díky tomuto neohrabanému gaunerovi stařík i školačka zjistí, že jsou si v lecčem podobní. Jiří Šimáček ve své nové knize Charakter otevírá téma viny, vykoupení a druhé šance.

Jiří Šimáček: Charakter (taky ještě mädchen, ničema a oskar), vydalo nakladatelství Host Brno 2012, 248 stran, doporučená cena 269 korun


(ničema) Kolík prej ať hned dorazím, že tam má na votočku tu káru, prej ji tam bude mít tak hoďku. Tak to vobcházím, v novým laku, vospojlerovaný. Vytuněný je to teda jak sviňa, spojlery, sedumnáctky kola. Gumy teda do hladka, jo, teda sjetý totálně.
…. … …
(mädchen) Ty jo. Tak to je něco, tohle jsem teda ještě neviděla. Ráno jsem vyšla ze svýho pokoje a v kuchyni na gauči normálně mrtvej hroch. No jasně, že to nebyl mrtvej hroch, ale vypadalo to podobně a taky to páchlo podobně. Teda aspoň myslím, že tak podobně by možná mohl páchnout mrtvej hroch.
…. … …
(charakter) Jsem skutečně velmi nerad vytrhován z četby. Být vytržen z četby je jedna z mála věcí, které mi dokáží narušit jinak obvykle zcela klidnou a vyrovnanou náladu. Tentokrát mě z četby vytrhlo zvonění telefonu. Málokdy mi někdo telefonuje.

Henry Miller: Obratník Raka

OBR: Henry Miller: Obratník RakaSlavný avantgardní román Henryho Millera se dočkal svého druhého vydání. Nakladatelství Paseka se rozhodlo vydat zřejmě jednu z nejprovokativnějších knih vůbec, a to Obratník Raka. Příběh z Paříže kolem roku 1930, svět umělců, volnomyšlenkářů, radikálů. Obratník Raka dokáže šokovat, umí definovat a popsat pravdu, nebojí se být otevřený a radikální. Henry Miller tak pomohl pozdějšímu nástupu beatnické literární revoluce.

Čtěte také: Beat generation hlásá: Vyhoďme ho z kola ven

Henry Miller: Obratník Raka, překlad Pavel Dominik, vydalo nakladatelství Paseka 2012, 256 stran, doporučená cena 269 korun


Důvod, proč jsem si přál, abys ten večer u Cronstadta, kdy se Moldorf stal bohem, spáchal sebevraždu, spočíval v tom, že jsem tehdy cítil, jak si rozumíme. Možná že tak už si s nikým rozumět nebudu. A měl jsem strach, hrozný strach, že jednou nedostojíš svému slibu a umřeš mi.
… … …
A její jemnocit šel na nervy. Kdo by taky chtěl jemnocitnou kurvu! Claude vás dokonce poprosila, abyste se otočili, když si dřepla na bidet. Taková blbost! Když chlapa spaluje vášeň, chce vidět svoje; chce vidět všechno, dokonce i to, jak holky močí. A i když je docela fajn vědět, že žena má i mozek, literatura vycházející z úst studené mrtvé štětky je to poslední, co by se mělo v posteli servírovat. Germaine to vzala za správný konec: byla nevzdělaná a chlípná a do své práce vkládala celé srdce. Byla to kurva každým coulem a to byla její přednost!

Beverly Swerlingová: Město rozkvětu

OBR: Beverly Swerlingová: Město rozkvětuAutorkou knihy Město rozkvětu, román o zlatém věku New Yorku je kritikou vysoce oceňovaná Beverly Swerlingová. Dílo volně navazuje na sérii historických románů Město snů, Město slávy a Město naděje, které mapují zrod a rozvoj Spojených států.

Tentokrát děj sleduje ostrov Manhattan, který se na samém konci občanské války mění v pulzující centrum bohatství a blahobytu. Vrací se i hrdina z rodu Turnerů – Joshua. Nejmladší potomek přišel z války s hlavou plnou převratných plánů, na Manhattanu tak např. začne budovat první vysoké činžovní domy, které rázně změní tvář města. Jenže pak se bezhlavě zamiluje do neodolatelné, chytré, dvaadvacetileté Mollie Branniganové.

Beverly Swerlingová: Město rozkvětu, překlad Gerik Císař, vydalo nakladatelství BB art 2012, 368 stran, doporučená cena 299 korun

Pánové, pánové! zasáhl znovu Clifford. Dovolte, prosím. Zapomeňte laskavě na pneumatický pohon, jaký používá potrubní pošta, na podzemní koňskou tramvaj i ostatní pitomosti. Těmi tunely budou muset jezdit normální vlaky tažené parními lokomotivami. Přesně tak, jak to už sedm roků dělají v Londýně. Jejich dopravní systém se pořád rozrůstá, zatímco my tady ochromeně trčíme stále na jednom místě.
… … …
Jednou rukou si přizvedla sukni a druhou tápala po pásce, kterou měla převázané oči. Uvědomila si, že proklouzl uzel na zátylku. Strážného tedy strážkyni, jak si nyní uvědomila nikdy nenapadlo ho po čase zkontrolovat a znovu utáhnout. Zřejmě nebyla zvyklá tento úkol vykonávat, jednala jen podle pokynů, které od kohosi dostávala. Další důležitý poznatek.

Dawn Frenchová: Tak trochu úžasní

OBR: Dawn Frenchová: Tak trochu úžasníDawn Frenchová vyvolala svým románovým debutem Tak trochu úžasní přímo poprask a kniha byla v roce 2011 vyhlášena nejprodávanější humoristickou knihou v Británii. A možná právě britský humor a vtip je to, proč je kniha tak populární. Tak trochu úžasní vypráví o obyčejné anglické rodině, která má k ideálu opravdu daleko.

Sedmnáctiletá Dora se považuje za ošklivku a teprve hledá zdravé sebevědomí, jenže dělá ty nejzákladnější chyby. O rok mladší Peter je znepokojivě posedlý módou, Oscarem Wildem a novým kolegou své matky Mo. Ta zase těsně před padesátkou zjišťuje, že ač je dětskou psycholožkou, nerozumí svým dospívajícím dětem. Navíc pociťuje, jak šediví vnitřně i zvnějšku, a utěšuje se tím, že má spolehlivého muže. Ano, je to muž, od kterého se spolehlivě nedá očekávat žádná pomoc. A pak je tu ještě pes.

Všichni nesnáší dokonalé rodinky. Takže Battleovy si prostě zamilujete! Televizní diváci mohou znát autorku Dawn Frenchovou v roli Buclaté dámy z filmů o Harrym Potterovi.

Dawn Frenchová: Tak trochu úžasní, překlad Barbora Punge Puchalská, vydalo nakladatelství Argo 2012, 288 stran, doporučená cena 298 korun

(Oscar) Dnešek z valné části za moc nestál. Drcnutá Dora odkryla u snídaně pravou míru své do nebe volající hlouposti, když s nadutou sebedůvěrou oznámila, že od této chvíle bude jíst jen potraviny bílé barvy. Navrhl jsem, že moudřejší by byla modrá dieta, neboť by se omezila jen na borůvky, modré lentilky a jedovatou modrou limonádu.
(Mo) Dnes v poledne jsem se zahlédla v prosklené stěně banky. Na tisícinu vteřiny jsem ten odraz opravdu nepoznala. Teprve až když jsem prošla a začala zpracovávat, co jsem právě viděla, uvědomila jsem si, že kráčím poměrně svižným tempem a že s tím rozmazaným šedivým rancem, který jsem právě zahlédla v okně banky, ve skutečnosti držím krok. Takže jsem to opravdu musela být já.
(Dora) Mám takovej pocit, že když jím jen bílý jídlo, fakticky to zabírá. Tak na 120 % a nemůžu uvěřit, kolik mňamek se při tom dá sníst. Během včerejšího dne jsem slupla chleba, těstoviny, majonézu, bagety, bílou čokoládu, vanilkovej koktejl, bílou cukrovou vatu, marshmallows, bílej sýr, mléko a spoustu dalších věcí. Úžasný je, že po každým z těch chodů je člověk nacpanej k prasknutí, a nemá už na nic dalšího chuť až do svačiny nebo do dalšího jídla. Zatím sice nemůžu říct, že by na mně oblečení nějak plandalo, ale počítám, že za pár dní kila půjdou jako samy dolů. Nemůžu se dočkat.

Jenny Downhamová: Ty proti mně

OBR: Jenny Downhamová: Ty proti mněJenny Downhamová zasadila děj své knihy Ty proti mně do současného anglického maloměsta. Vypráví milostný příběh Mikeyho a Ellie, novodobé lásky Romea a Julie. Jejich rodiny se nalézají na protikladných pólech sociálního žebříčku. Zatímco osmnáctiletý Mikey se musí starat o své dvě mladší sestry i zoufalou matku a vydělávat na jejich holé živobytí, sedmnáctiletá Ellie žádné takové starosti nezná, neboť je dívkou z lepší a dobře situované rodiny.

Čtěte také: Recenze na knihu Tvá. Claudia Piñeirová propojuje lásku, zločin i adrenalin

Za normálních okolností by se ti dva nikdy ani nepotkali. Když se ovšem Elliin bratr dopustí na Mikeyho sestře násilného trestného činu, vydá se Mikey svou potupenou sestru pomstít – a nečekaně potká právě Ellie.

Jenny Downhamová: Ty proti mně, překlad Kateřina Lipenská, vydalo nakladatelství Eroika 2012, 252 stran, doporučená cena 280 korun

Jestli ho tam uvidí, rozhoupe se v bocích, dojde k němu zezadu a potom ho tam bude hypnotizovat, až ucítí, jak ho něco neodolatelně tahá za srdce. Pouhým pohledem ho přinutí, aby se otočil.
… … …
Stál u stolu nad skupinkou starších žen, které se na něj usmívaly. Vypadal pevně a sebevědomě, úplně jinak než kluci ze školy. Jak ho sledovala, její tělo zaplavil adrenalin.
„Je to on?“
„Je to on.“
Žena zakroutila hlavou. „Zase si zve slečny do práce. Budu si s panem McKenziem muset promluvit.“
„McKenziem?“
„Ano, děvče, a jestli jsi jeho nová přítelkyně, můžeš počkat, přesně za pět minut mu začíná pauza na oběd. A protože ti beztak ještě nebylo osmnáct, počkej, prosím tě, dál od baru.“
Mikey McKenzie? Ale to znamená… To jméno na ni fyzicky zapůsobilo. Zatočila se jí hlava a žaludek se rozhoupal.

Karen Walkerová: Věk zázraků

OBR: Karen Walkerová: Věk zázrakůTéma románu Věk zázraků od spisovatelky Karen Walkerové je pozoruhodně aktuální ve světle událostí, které se odehrály v Japonsku. Nyní víme, že mohutné zemětřesení, jež zemí otřáslo 11. března 2011, posunulo planetu o několik palců z její osy, čímž se pozemský den o zlomek sekundy zkrátil. V románu Věk zázraků autorky Karen Walkerové, vyprávěném hlasem jedenáctileté kalifornské dívky Julie, otřese planetou zemětřesení, které však způsobí opačný efekt.

Rotace Země se zpomaluje a dny se dlouží, zprvu o šest minut, pak o dvanáct, potom o čtyřiadvacet. Když se tento jev – známý jako zpomalování – ustálí, dny se prodlužují na osmačtyřicet hodin, gravitace slábne, ptáci přestávají létat a astronauti se ocitají bez pomoci daleko od Země.

Čtěte také: Amerika ujíždí na LSD. Jak odvážný je Flashback Dana Simmonse?

Karen Walkerová: Věk zázraků, překlad Libuše Čižmárová, vydalo nakladatelství JOTA 2012, 270 stran, doporučená cena 328 korun

Ohodnoťte tento článek:
0
Právě čtete

Knižní novinky na srpen 2012: Sladký čtvrtek, Město rozkvětu nebo Charakter