Menu
TOPZINE.cz
Literatura

Překladatelská soutěž Jiřího Levého

Jana Dobešová

Jana Dobešová

12. 10. 2010

FOTO: knihaPřekladatelská soutěž Jiřího Levého má oproti ostatním cenám za překlad jedno specifikum: je určena výhradně mladým překladatelům do 35 let. Každoročně ji uděluje Obec překladatelů, aby tak podpořila začínající překladatele.

FOTO: kniha

Ilustrační foto, Zdroj: commons.wikimedia.org

Jiří Levý se již během svého života velmi aktivně věnoval překladatelství nejen prakticky, ale především teoreticky. Narodil se roku 1926 v Košicích a zemřel v roce 1967 v Brně. Vydal několik publikací týkajících se překladu (především Umění překladu) a byl i členem několika významných sdružení. Jednoduše je tím pravým člověkem, který by měl podobnou soutěž zaštítit. Právě jeho jménem je vyhlašována soutěž již od roku 1992.

Jiří Levý se narodil roku 1926 v Košicích a zemřel v Brně roku 1967. Překladatelství se věnoval nejen prakticky, vzpomínaná je převážně jeho činnost teoretická. Vydal několik publikací týkajících se překladu, nejznámější je jeho kniha Umění překladu. Byl členem několika významných sdružení (Svaz českých překladatelů nebo redakční rada Odeonu, založil Skupinu pro exaktní metody a mezioborové vztahy), jeho jménem je soutěž zaštítěna od roku 1992, kdy byla založena.

Pořadatelem Překladatelské soutěže Jiřího Levého je Obec překladatelů. Ta má mimo jiné na starosti i Cenu Josefa Jungmanna, anticenu Skřipec, pořádá i různé překladatelské semináře.

Obec překladatelů je organizace, která sdružuje překladatele krásné literatury i teoretiky, kritiky a historiky zabývající se překladem, píše se na jejích webových stránkách. Snaží se hlídat kvalitu překladů, zároveň hájí práva svých členů a je také oficiálním partnerem Střediska UNESCO pro podporu a výměnu literárního překladu.

FOTO: Kniha

Když se chcete prosadit, tak přidejte na rychlosti!, Autor: Marián Luha, Topzine.cz

Nejen podpora začínajících překladatelů, ale i nalezení nových talentů nebo zvýšení úrovně překladů je v centru pozornosti Překladatelské soutěže JL. Ukazuje mladým lidem, že jejich snaha může být oceněna. Pořádá se každý rok v různých kategoriích. Letos se pořadatelé rozhodli udělit ceny v těchto třech kategoriích: umělecká próza, poezie a kritika a teorie překladu. Soutěžní překlad může být přeložen z jakéhokoli jazyka do češtiny, ale nesmí být ještě publikován nebo zveřejněn.

Soutěž je anonymní, účastník si zvolí heslo, resp. přezdívku, pod níž bude jeho text představen porotě. Překlady dále posuzuje porota určená výborem Obce překladatelů. Výsledky soutěže se vyhlásí v červnu 2011, přičemž se oznamuje první, druhé a třetí místo a čestné uznání. Finanční odměna související s Překladatelskou soutěží Jiřího Levého není striktně dána, určuje se pro každý ročník zvlášť podle finančních možností Obce překladatelů.

V letech 2009-2010, tedy v rámci 18. ročníku Překladatelské soutěže Jiřího Levého, kdy porotu tvořili Anežka Charvátová, Michaela Jacobsenová, Ladislav Šenkyřík a Jan Zelenka, získal hlavní cenu Michal Brabec za překlad knihy O smrti autora; Toaleta (Álvaro Enrigue) ze španělštiny. Dále bylo určeno hned několik druhých a třetích míst a uděleno šest čestných uznání. Jednalo se o překlady ze španělštiny, portugalštiny, ukrajinštiny, angličtiny, němčiny, ruštiny, francouzštiny a polštiny.

Ohodnoťte tento článek:
0
Právě čtete

Překladatelská soutěž Jiřího Levého