Menu
TOPZINE.cz
Literatura

Paní moře: Vydejte se do Řecka za krutější pohádkou

Jana Dobešová

Jana Dobešová

23. 8. 2010

Máte už dost tradičních českých pohádek? Připadá vám, že jste už všechny slyšeli a že jsou nakonec stejně na jedno brdo? Chtěli byste vědět, jaké pohádky se vypráví v Řecku? Pak sáhněte po řeckých pohádkách s názvem Paní moře, které pro nás připravila Markéta Kulhánková ve spolupráci s nakladatelstvím Argo.

FOTO: Řecko Akropole

Řecko Akropole, Foto: Jana Samcová, Topzine.cz

Paní moře, to je celkem 28 pohádek, které vycházejí z tradiční řecké lidové slovesnosti, není určeno pouze pro děti, ale i pro dospělé. Každá je jinak dlouhá a něčím jiným zajímavá. Od českých klasických pohádek se ale podstatně liší. Rozhodně nečekejte žádné pohodové a nenásilné čtení – vlk, co žere Karkulku, je oproti řeckým pohádkám naprostý amatér.

Normální pohádky

I řecké pohádky, které byly zařazeny do této knihy, vykazují základní znaky tohoto žánru. Jsou určeny nejen k tichému čtení, ale i k hlasitému vyprávění, protože v nich najdeme spoustu vět, které toto umožňují, např. „… abych to dlouho neprotahovala …“ Samozřejmě jde o vymyšlené příběhy, objevují se nadpřirozené bytosti jako třeba draci, obři, víly, jeskyňky. Najdeme zde neexistující předměty: mluvící krabička, čepice způsobující neviditelnost, kouzelná borovice, meč, který sám seká.

FOTO: Drak

Objevují se i magická čísla, i když občas bývají trochu vyšší, než na jaké jsme zvyklí. To, co nám dále může připomínat naše české pohádky, nejsou jen jednotlivé prvky, ale dokonce celé texty. Takto je zde například zastoupena Popelka, i když tady ji najdeme pod názvem Sirotek. Pak třeba známá Werichova pohádka Rozum a štěstí, ale zde je o poznání delší a složitější. Jedna pohádka se dokonce jmenuje Dvanáct měsíčků a je až na detaily zcela shodná s českou pohádkou stejného názvu. Něco je ale přece jen jinak …

Krutost

Musím říct, že krutost a detailní popis krvavých scén daleko přesahují žánr pohádky. Některé pasáže jsou tak ostré, že i dospělému člověku se může zvednout žaludek. Nejsem sice žádná citlivka, ale přece jen popis tlejícího oslíka, kterému se ve shnilých vnitřnostech prohrabuje muž, mi zrovna moc dobře nedělá. Podobných míst najdeme v knize spoustu, proto bych knihu nedoporučovala dětem pod osm až deset let.

Když bylo všechno hotovo, objevil se mladík před králem opásaný mečem a vedle něj stála jeho žena.

Když viděli otec i matka manžela své dcery, vrhli se na něj a chtěli jej sežrat.

On ale neotálel a povídá? „Mečíku, posekej je!“ A meč je posekal.

A tak měli klid.

Draci

Draci jsou v řeckých pohádkách velmi oblíbenou postavu. Zajímat nás ale může, že jejich vzhled je úplně jiný. Typická představa nebo popis draka v českých pohádkách vypadá asi takto: příšera, často víc než jedna hlava, občas šupiny, smrdící tlama, velké zuby, chrlení ohně, žere princezny. V řeckých pohádkách ale vůbec nemusí jít o nestvůru – drak sice občas vypadá jako přerostlý ještěr, ale častěji je zobrazován jako člověk! Navíc není vyloženě špatný – často hrdinům pomáhá.

Postavy

Přebal knihy Paní moře

Jak jsem napsala již dříve, můžeme najít spoustu postav, které vystupují i v českých pohádkách: Popelka, macechy, zlí sourozenci, čarodějnice, draci, princezny zavřené ve věžích, dvanáct měsíců. Jenže najdeme i takové hrdiny, kteří u nás nejsou běžní, například se jedná o postavy, které v dějinách opravdu existovaly (Alexandr Veliký), dále si hrdina přímo vypráví s Bohem, vystupuje zde ale i svatý Jiří, kněží, popové.

„Byli jednou jeden král a královna a ti měli syna. Tak jako byli král a královna dobří lidé, tak byl syn zkažený. Ve stejném paláci bydlel i králův vezír. A stejně jako byl princ zlý a ošklivý, tak byl vezírův syn dobrý a krásný.“

Kdo je zlý a kdo je hodný

Ono se vlastně nedá říct, že bychom našli postavu, která je vysloveně zlá nebo zase vždycky hodná. Princezny najdeme odvážné a přející, ale i takové, které si z hlav neúspěšných nápadníků staví věž. Princ může být bojovný a chytrý, ale i hloupý a vystrašený. Nemluvě o dracích a čarodějnicích. Nejčastěji se však mezi zlé postavy řadí mouřenín, černoška nebo Žid. Ke kladným postavám patří Bůh nebo třeba svatý Jiří.

Průběh

Velice zvláštní a nevyvážený je průběh a proporce pohádek. Zatímco některé se klidně vejdou na dvě stránky, jiné zaberou i deset stránek. I vnitřní členění pohádek je nezvyklé. Úvodní a střední část bývají až zbytečně dlouhé. Oproti tomu závěrečná část stroze konstatuje výsledek. Hrdina tedy řeší problém a někdo mu poradí, jak na to. Hrdina se pak řídí touto radou a my tedy čteme znovu stejná slova, když se popisuje řešení problému. Vytoužený happy end jen sdělí, že žili šťastně až do smrti.

OBRÁZEK: Svatba

Kladně působí prokládání prozaického textu verši. Často se jedná o úvodní nebo závěrečnou formuli. Dále píší formou básně hlavní úkoly hrdinů. Kromě pohádky Sirotek a veršů vložených do textu se ostatní texty píší prózou.  Na konci pohádky se často objevují ustálená tvrzení, z nichž nejčastější je: „A žilo se jim dobře a nám ještě líp.“ Úvodní a závěrečné části často působí až příliš obřadně, oproti tomu některé věty se často ani do pohádky nehodí.

Chtěla bych salát, salátek, co by měl třicet lístků,

ale ať má ten salátek také pár zlatých lístků.

Shrnutí

Když tedy sečtu všechny plusy a mínusy, výsledek je spíše negativní. Mám opravdu ráda pohádky, ale krutost a nevhodné proporce řeckých pohádek mi zkazily veškerý požitek z této knihy. Paní moře však nabízí především srovnání mezi českými a řeckými tradičními pohádkami. Z tohoto důvodu pro mě byla kniha velkým přínosem.

Český název: Paní moře
Název originálu: Novořecká lidová pohádka (pouze výběr – z 50 pohádek vybráno 28)
Překlad: Markéta Kulhánková
Grafická úprava: Pavel Růt, ilutsrace Blanka Dvořáková
Počet stran:
228
Vazba: vázaná s přebalem
Rozměry: 160 x 240 mm
Vydala: Argo, v Praze 2010
Doporučená cena: 349,- Kč

Hodnocení: **** (75%)

Ohodnoťte tento článek:
0
Právě čtete

Paní moře: Vydejte se do Řecka za krutější pohádkou