×
TOPZINE.cz

Manga Shakespeare sní v noci svatého Jana

Manga Shakespeare komiks se jménem Sen noci svatojánské.  Že to zní dost zvláštně a nesourodě? To máte sakra pravdu. A právě tato nesourodost a zvláštnost je hlavním kladem a zároveň i záporem tohoto vydání jedné z nejznámějších Shakespearových komedií.

Ilustrační foto Foto: Jan Nohovec, Topzine.cz

Sen noci svatojánské se Williamu Shakespearovi zdál před více než čtyřmi sty lety. Děj je velice dynamický, neustále se přelévá a nastávají v něm někdy méně, jindy více nečekané zvraty.

Ocitáme se v soudobých Aténách, ale oblečení je poskládané jak ze současných trendů, tak i z prvků starořeckých. K saku s kravatou si pánové berou starověký chitón (to je povětšinou bílý „závěs“ sepnutý sponou nebo jehlicí na ramenu). Vznikají tak opravdu zajímavé kombinace. Dámy zase spojují jednoduché šaty ze starého Řecka s černými tříčtvrtečními elasťáky. Nejeden módní návrhář by odtud mohl čerpat inspiraci na svou další kolekci.

Ve Snu noci svatojánské se nejedná tolik o hru jednotlivců nebo hlavních charakterů, jako spíše skupin postav. A jelikož ji nejznámější dramatik planety napsal k příležitosti svatby, jsou těmito skupinami povětšinou rozličné páry.

Nejneobyčejnější skupinou je skupina nadpřirozená. Král víl Oberon a jeho paní Titanie, králův šašek Puk, elfové a víly, kteří skotačí po večerech v lesích. Dalším, neméně zajímavým seskupením jsou řemeslníci. Ti se starají hlavně o komickou stránku. Není to však jejich jediný úkol. Pomocí hry ve hře, kterou si připravují pro vévodovu svatební noc, udávají i celkový výraz Snu jako jeho reflexe v něm samotném.

Poslední a neméně důležitá skupina se skládá z již zmíněného vévody, jeho nastávající paní a mileneckého čtyřúhelníku mladých Atéňanů. Zajímavé je, že postavy oné čtveřice nejsou tolik individualitami, jako spíše proměnlivými vzorci určitého chování (v hrané podobě hry je to nápadné na přesně symetricky laděných příchodech). Vévoda Théseus s budoucí vévodkyní Hippolytou jsou světskou obdobou Oberona a Titanie.

Rozhodně by nemělo smysl pitvat hru do hloubky. O nejslavnějším divadelním autorovi a jeho díle už toho bylo napsáno tolik, že by se zde nemohlo objevit nic, co se v lepší verzi nenachází v učebnici literatury pro střední školy.

Daleko zajímavější je právě zvláštní symbióza mangy a divadelní hry. Pokud má někdo zájem prožít některou ze Shakespearových her, má dvě základní možnosti. Tou první je samozřejmě původní forma, tedy samotná divadelní hra. Druhou možnost najdeme v knižním vydání, ve scénáři. To je dosti zvláštní čtení.

Dnešní multikulturní svět nabízí i třetí alternativu. Onu na první pohled podivnou kombinaci japonského komiksu a Shakespearova představení. K ilustraci, kterou má na svědomí Kate Brownová, by určitě mnoho znalců mangy mělo výhrady. Jsou tu porušována některá pravidla a nejsou naplněny jedny z nejznámějších znaků dnes stále více oblíbené alternativy k americkým komiksům (a „našemu evropskému“ Asterixovi).

William Shakespeare
William Shakespeare, autor komedie

Oči nejsou tak velké a tak kulaté, účesy nejsou tak krásně šílené a čtecí posloupnost okének je spíše zaoceánská než „mangová“. To ovšem nic nemění na tom, jak nádherně to celé funguje dohromady. Je pravda, že když knihu otevřete poprvé v očekávání, jak to asi bude vypadat, první reakce nejspíš bude: „WTF?“ Začátek je trošičku nepřehledný. To ale rychle přejde a za okamžik si už budete lámat hlavu, kde vzal vévoda tak velkou televizi.

Manga v tomto případě jednoznačně těží ze své komiksové výhody obrázkově-textového vypravování. Pomocí grafického zpracování se postavy najednou začnou s ubíhajícím příběhem pohybovat. Dějové skoky jsou uvozeny střihem, který jakoby vypadl z nějakého oscarového snímku. A nakonec vás Sen naprosto pohltí, až je vám za chvilku líto, že je konec.

Manga Shakespeare Sen noci svatojánské, ač se to na první pohled nezdá, může oslovit široké publikum. Jen překonat prvotní nechuť. Komu se moc nechce do „klasiky“ v podobě Shakespeara, nemusí se bát intelektuální nudy, které sotva rozumí. Kdo nemá zkušenosti s mangou nebo dokonce s komiksem, brzy si zvykne a skoro jistě si to i oblíbí.

I přes zdánlivou neslučitelnost manga komiksu a vrcholně renesanční divadelní komedie se to tvůrcům povedlo více než dobře. Zbývá jen otázka, jak by se to celé líbilo Williamu Shakespearovi.

Název originálu: Manga Shakespeare: A Midsummer Night’s Dream
Český název: Manga Shakespeare: Sen noci svatojánské
Autoři: Richard Appignanesi a Kate Brown
Překlad: Martin Hilský
Obálka: Kate Brown
Počet stran: 208
Vazba: brožovaná
Rozměry: 150×210
Vydal: Albatros Media – CooBoo, Praha, 2010
Doporučená cena: 199 Kč

Hodnocení: **** (80%)

Jak se Vám líbil tento článek?
Jak se Vám líbil tento článek?


Diskuse

Napište komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.


*


Tato stránka používá Akismet k omezení spamu. Podívejte se, jak vaše data z komentářů zpracováváme..