Menu
TOPZINE.cz
Divadelní hry, představení - novinky a recenze

Letní Shakespearovské slavnosti: Když Antonius a Kleopatra bravurně ovládají slovenštinu

Redakce

Redakce

30. 8. 2010

Před více než 2000 lety se odehrával tragický příběh  římského vojevůdce Antonia a egyptské královny Kleopatry. Díky Shakespearovským slavnostem a inscenaci Antonius a Kleopatra se i my můžeme přenést do starověkého Egypta a vychutnat si jednu z nejlepších historických tragédií.

Antonius a Kleopatra Zdroj:AGENTURA SCHOK

Jenomže takové přenesení do starověkého světa je asi jiné, než byste čekali. S faktem, že v Egyptě i 17. srpna je dost velká zima a prší, se dá vypořádat relativně snadno, ale že se v antickém světě mluví slovensky, to bych opravdu nečekal.

Tragický příběh této hry vypráví o lásce mezi Antoniem a Kleopatrou. Antonius si musí vzít z politických důvodů sestru vládce Říma – Octavia Caesara, ale hnán touhou po Kleopatře utíká zpět do Egypta. Rozzuřený Caesar vyhlašuje Antoniovi i Kleopatře válku.

Zdroj: AGENTURA SCHOK

Herci sice mluví slovensky, ale na druhou stranu, díky tomu jsou neokoukaní a plni překvapení. Herecké výkony jsou místy značně rozdílné. Jan Koleník (Antonius) hraje výborně, Henrieta Mičkovicová (Kleopatra) působí falešně, až křečovitě. Luboš Kostelný (Caesar) zvládá roli proradného vladaře na jedničku a skvěle se doplňuje s Janem Révaiem (Agrippa), který se mu snaží všemožně podlézat. Z herců je potřeba vyzdvihnout  i Csongor Kassaie, známého nakpříklad z lyrikálu Kudykam, v roli Alexase, sluhy Kleopatry. Velmi mě potěšila postava vojáka Enobarba (Petr Halberstadt), kromě sympatického hereckého výkonu jsem si ho oblíbil i proto, že jako jediný mluvil česky.

Zdroj: Agentúra JAY

Scénu z černého plexiskla navrhl Pavol Andraško a ač ze začátku překvapí blízkost Říma a Alexandrie (na šířku jeviště), tak je velmi funkční a povedená. Hudbu, velmi dobře dramatizující děj, složil Peter Mankovecký. Vzdušné kostýmy vytvořila Jana Hurtigová. Režie se ujal Michal Vajdička. Do slovenštiny hru převedl Ľubomír Feldek, části v češtině přeložil známý překladatel Shakespeara Martin Hilský.

Zdroj: AGENTURA SCHOK

Tuto hru musím zařadit mezi povedené adaptace Shakespearových tragédií, dokonce i moje obavy ze slovenštiny se nakonec ukázaly jako neoprávněné, ač každé teraz mi nutně vyvolávalo vzpomínky na Černé barony.

Antonius a Kleopatra
Režie: Michal Vajdička
Hrají: Jan Koleník, Henrieta Mičkovicová, Ľuboš Kostelný, Petr Halberstadt, Jan Révai, Csongor Kassai
Hodnocení: 4****

Ohodnoťte tento článek:
0
Právě čtete

Letní Shakespearovské slavnosti: Když Antonius a Kleopatra bravurně ovládají slovenštinu